Translation of "cadendo dal" in English


How to use "cadendo dal" in sentences:

Mi sono svegliato Di soprassalto cadendo dal letto
I woke up this morning with a start When I fell out of bed
Come se stessi cadendo dal letto.
Like I was falling out of bed.
Sì, ma non con quei... sassi che stanno cadendo dal cielo!
Not with those bloody rocks falling from the sky, Honey.
Ogni tanto girano voci che uno di loro sta cadendo dal cielo e precipitera' sulla terra.
Occasionally you hear that one of them is gonna fall out of the sky, gonna hit the Earth.
S'immischia quasi per gioco... e muore cadendo dal crinale.
Comes on a lark to dabble, and falls to his death from the ridge.
E stava cadendo dal treno e stava prendendo la macchina...
And he was falling from the train and he was taking the car,
Sarei stato bene, naturalmente, anche cadendo dal Wyrmberg.
Well, I would have been fine, of course. Even falling from the Wyrmberg.
I corpi stanno letteralmente cadendo dal cielo.
Bodies are literally falling out of the sky.
Cristo cadendo dal cielo si schianta al suolo, disintegrandosi.
The cross falls to the floor, as do the curtains.
Booker instaurerà una relazione con la ragazza che lo aiuterà a sviluppare nuove abilità, trovando quindi il modo di fuggire da una città che sta letteralmente cadendo dal cielo.
He develops a relationship with Elizabeth, augmenting his abilities with hers so the pair may escape from a city that is literally falling from the sky.
Zucche stanno cadendo dal cielo e hanno bisogno del vostro aiuto.
Pumpkins are falling down from the sky and they need your help.
Guarda, stavano cadendo dal tuo dito e quindi li ho fatti scivolare via e poi hai spostato la tua mano e non li ho potuti rimettere quindi... li ho messi nella mia tasca e, si...
Look, they were kind of falling off your finger and so I kind of slid them off and then you moved your hand and I couldn't put them back on so... I put them in my pocket and, yeah...
Mi sono fatto piu' male cadendo dal letto.
I've been hurt worse falling out of bed.
Nell'arredamento è possibile utilizzare l'ancora e, navi in bottiglia, telescopi, aiuti alla navigazione, vele, salvagenti anulari, paranchi, cadendo dal soffitto.
In the decor you can use the anchor and, ships in bottles, telescopes, navigation aids, sails, lifebuoys, tackles, falling from the ceiling.
Sherlock Holmes morì cadendo dal tetto dell'ospedale London's Bart.
Sherlock Holmes fell to his death from the top of London's Bart's Hospital.
Speight non è morto cadendo dal traghetto in stato di ebbrezza.
Speight didn't just drunkenly fall overboard.
Una pausa per riposare, non per romperti il collo cadendo dal tetto.
Break as in rest, not break your neck falling off the roof.
Amico, se stai cercando di tornare a lavorare qui, sappi che Alex se n'e' andato e Tony si e' rotto il piede cadendo dal palco.
Hey, man, if you're looking to get your job back, Alex just quit, and Tony broke his foot falling off the stage.
Ho cercato di afferrare il volante, ma l'ultima cosa che so, è che stavamo cadendo dal ponte.
I tried to grab the wheel, but the next thing I knew, we were going over the bridge.
Con la funzione Tumble Thru™, i simboli, cadendo dal gioco in alto, riempiono gli spazi vuoti nel gioco in basso.
With the Tumble Through™ feature, symbols from the top game tumble down to fill empty spaces in the bottom game.
# Le stelle stanno cadendo dal cielo # # e sei tu la ragione per cui #
The stars are falling from the sky And you're the reason why
Abbiamo uno Sconosciuto, sulla ventina, morto cadendo dal Loman Building sulla Michigan Avenue circa tre mesi fa.
We got a John Doe, mid 20s, fell to his death from the Loman building on Michigan Avenue about three months ago.
Ed e' morto cadendo dal cielo.
And he fell to his death from the heavens.
Una ragazza dalla faccia strana, stava cadendo dal palco.
She was an awkward-looking girl who was going to fall down the stage.
Sta cadendo dal paradiso... ma non c'e' niente sotto... a prenderlo.
He's falling from heaven... But there's nothing underneath to catch him.
Ti sei slogata la spalla cadendo dal tavolo.
You dislocated your shoulder when you fell off the table.
Perché diavolo gli uccelli stanno cadendo dal cielo?
Why the hell are birds dropping out of the sky?
Secondo la traiettoria, deve aver avuto dello slancio cadendo dal ponte.
Trajectory says, he had some momentum when he came off the bridge.
Si', forse dovremmo commemorare Bruce, che e' morto cadendo dal tuo yacht.
Yeah, maybe we should take a moment to remember Bruce, who died falling off your yacht.
Con la stessa probabilità di morire cadendo dal letto.
With the same probability to die, falling out of bed.
La pioggia sta cadendo dal cielo
Rain is falling from the sky
Viaggiando in treno da Parigi a Bruxelles la mia sedia a rotelle elettrica è stata danneggiata cadendo dal vano bagagli. Non può più essere riparata.
When travelling by rail from Paris to Brussels my electric wheelchair was damaged beyond repair when it fell from a shelf on the train.
Non è un segreto che le stelle stiano cadendo dal cielo
It's no secret that the stars are falling from the sky
Collabora con Elizabeth, affinando le vostre abilità per fuggire da una città che sta letteralmente cadendo dal cielo.
Develop a relationship with Elizabeth, augmenting your abilities with hers to escape from a city that is literally falling from the sky.
I simboli, cadendo dal gioco in alto, sostituiscono i simboli nel gioco in basso offrendo ancora più opportunità di vincita.
Symbols from the top game tumble down to replace symbols in the bottom game, leading to even more wins.
0.87523794174194s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?